Alabado sea Dios
En primer lugar, Dios ha prohibido a las mujeres remover sus
cejas; esto en árabe es conocido como an-namas, y está prohibido a causa de
la siguiente evidencia:
1 - Dios dijo (traducción del significado):
“Invocan
en vez de Él a deidades femeninas. En realidad sólo invocan a un demonio
rebelde [Satanás]. Allah maldijo a Satanás y éste replicó: Seduciré a la
gran mayoría de Tus siervos. Y les desviaré, les daré falsas esperanzas, les
ordenaré que hiendan las orejas del ganado [marcándolas como ofrenda para
falsas deidades] y que alteren la creación de Allah. Quien tome a Satanás
como amigo en lugar de Allah estará evidentemente perdido”
(An-Nisá' 4:117-119).
El punto relevante en este verso es que Satanás le dirá a la
gente que cambie lo que Dios ha creado. Algunos de los exegetas
interpretaron esto diciendo que lo que significa es marcar la piel con
tatuajes, depilarse las cejas y limarse los dientes, como veremos abajo.
Al-Qurtubí dijo en su comentario a este verso:
“Un grupo dijo que lo que significaba “cambiar la creación de
Dios” era hacerse tatuajes y otras cosas que la gente se hace intentando
embellecerse. Esto fue afirmado por Ibn Mas’ud y Al-Hásan”. Fin de la cita
de Tafsir al-Qurtubí, 5/392.
2 – Se narró que ‘Abd Allah dijo: “Dios maldijo a la mujer
que hace tatuajes y a aquellos que los piden; a aquellos que buscan
depilarse las cejas, y a las mujeres que piden limarse los dientes para
intentar embellecerse, cambiando la forma en que Dios los ha creado”. Una
mujer de la tribu de Bani Ásad cuyo nombre era Úmm Ia’qub oyó eso y vino y
dijo: “He oído que tú afirmaste que Dios ha maldecido a tal y tal gente”. Él
respondió: “¿Por qué no habríamos de maldecir de quienes el Mensajero de
Dios (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) dijo que estaban
malditos por Dios, y que fueron mencionados en el libro de Dios?”. Ella
dijo: “Yo he leído lo que está entre las dos cubiertas (el Corán) y no
encontré nada en él como lo que tú has dicho”. Él respondió: “Si lo has
leído, ¿no has visto que Dios dijo: “Los
preceptos que os ha transmitido el Mensajero respetadlos, y absteneos de
cuanto os haya prohibido. Y temed a Allah, pues Allah es severo en el
castigo”
(al-Háshr, 59:7)?”
Ella respondió: “Por supuesto”. Él dijo: “Dios prohibió eso”.
Ella dijo: “Creo que tu esposa lo hace”. Él dijo: “Ve y fíjate”. Ella fue a
buscarla pero no vio lo que estaba buscando”. Cuando volvió, él le dijo: “Si
ella hubiera sido así, no estaría con nosotros”. Narrado por al-Bujari,
4604; Muslim, 2125.
Al-Qurtubí dijo acerca de los tatuajes:
“Los tatuajes se hacen en la mano; implica perforar el dorso
de la mano con una aguja y llenarla con kohl u otra sustancia para que
cambie su color (se refiere al tipo de tatuaje que era conocido en aquellos
tiempos)”. Fin de la cita de Tafsir al-Qurtubí, 5/392.
Ibn Háyar dijo acerca de depilarse las cejas:
“En árabe, la depilación significa depilar el vello facial
con pinzas. Se ha dicho que la palabra se refiere específicamente a remover
el vello de las cejas para reducirlas o hacerlas más rectas. Abu Dawud dijo
en As-Sunan: “La ‘depiladora’ es aquella que quita a otros el vello de las
cejas para reducirlas de tamaño”. Fáth al-Bári, 10/377.
Se ha dicho acerca de aquellos que se liman los dientes:
“Esto se refiere a la mujer que pide que le limen los
dientes, y a quien lo hace. Una técnica es dejar huecos entre dos dientes,
limándolos. Esto era usualmente hecho al colmillo y los incisivos, con
propósitos de embellecimiento. Una mujer podía hacer esto si sus dientes
estaban juntados, para que tuviera aberturas entre los dientes, y una mujer
anciana podía hacerlo para lucir como si fuera más joven, porque las mujeres
jóvenes usualmente hacían aberturas entre sus dientes que desaparecían con
el paso de los años”. Fáth al-Bari, 10/372.
Al-Qurtubí dijo:
“Con respecto a todos estos asuntos, los reportes indican que
aquellos que lo hacen están malditos y que son pecados mayores. Pero hay
alguna diferencia de opinión entre los eruditos acerca de la razón por la
cual están prohibidos. Se ha dicho que es porque es una forma de engaño, o
porque implica cambiar la creación de Dios, como Ibn Mas’ud dijo. Esto es
más correcto, pero también incluye al primer significado. Y se ha dicho que
lo que está prohibido es aquello que es permanente, porque implica cambiar
la forma en que Dios nos ha creado; con respecto a lo que no es permanente,
como pintarse con kohl y el maquillaje, los eruditos están de acuerdo en que
es permisible”.
Tafsir al-Qurtubí, 5/393.
Ver también la pregunta No.
13744.